Различия
Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.
Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия Следующая версия | Предыдущая версия | ||
wiki:gedit [2013/01/16 16:52] [Плагины] |
wiki:gedit [2021/01/06 01:48] (текущий) добавлен тег Текстовый_редактор |
||
---|---|---|---|
Строка 1: | Строка 1: | ||
====== gedit - текстовый редактор ====== | ====== gedit - текстовый редактор ====== | ||
- | {{http://projects.gnome.org/gedit/images/gedit-logo.png?120 |UBUNTU Logo}} | + | {{http://projects.gnome.org/gedit/images/gedit-logo.png?120 |Gedit}} |
- | **Gedit** - свободный текстовый редактор для среды [[manual:gnome|GNOME]]((gedit->Справка->О программе)). Поддерживает подсветку синтаксиса, вкладки с разными документами, автоматическую проверку орфографии, содержит инструменты для поиска и замены текста, подсветку текущей строки и их нумерацию, удобную навигацию, возможность расширения функционала за счёт установки дополнительных плагинов, автоматическое резервное сохранение документов((back-up)) и многие другие функции. Распространяется на условиях лицензии [[wpru>GNU_GPL_2#GPL_v2|GNU GPL 2.0]]. В рамках [[wpru>GNOME#Локализация|проекта перевода среды GNOME]] текстовый редактор [[http://l10n.gnome.org/module/gedit|был переведён]] на десятки языков, в том числе на русский. | + | **Gedit** - свободный текстовый редактор для среды [[gnome|GNOME]]((gedit->Справка->О программе)). Поддерживает подсветку синтаксиса, вкладки с разными документами, автоматическую проверку орфографии, содержит инструменты для поиска и замены текста, подсветку текущей строки и их нумерацию, удобную навигацию, возможность расширения функционала за счёт установки дополнительных плагинов, автоматическое резервное сохранение документов((back-up)) и многие другие функции. Распространяется на условиях лицензии [[wpru>GNU_GPL_2#GPL_v2|GNU GPL 2.0]]. В рамках [[wpru>GNOME#Локализация|проекта перевода среды GNOME]] текстовый редактор [[http://l10n.gnome.org/module/gedit|был переведён]] на десятки языков, в том числе на русский. |
{{ wiki:nsx2k_a.png? |Основное окно текстового редактора gedit 3.4.1 на русском языке }} | {{ wiki:nsx2k_a.png? |Основное окно текстового редактора gedit 3.4.1 на русском языке }} | ||
Строка 13: | Строка 13: | ||
* Создание резервных копий документов; | * Создание резервных копий документов; | ||
* Поддержка цветовых схем; | * Поддержка цветовых схем; | ||
- | * Расширение функционала за счет плагинов. | + | * Расширение функционала за счет плагинов; |
- | * Использование gedit как IDE для C/C++/Python/etc ((с помощью плагинов.)) | + | * Использование gedit как IDE для C/C++/Python/etc((с помощью плагинов.)). |
===== Плагины ===== | ===== Плагины ===== | ||
- | Плагины можно включить в //Правка->Параметры->Расширения//. | + | Плагины можно включить в //Правка->Параметры->Модули//. |
Официально поддерживаемый разработчиками gedit(([[http://projects.gnome.org/gedit/plugins.html]] (англ.) )) набор плагинов содержится в пакете ''gedit-plugins''. Этот пакет по умолчанию не установлен в системе. | Официально поддерживаемый разработчиками gedit(([[http://projects.gnome.org/gedit/plugins.html]] (англ.) )) набор плагинов содержится в пакете ''gedit-plugins''. Этот пакет по умолчанию не установлен в системе. | ||
Строка 36: | Строка 36: | ||
Список плагинов, входящих в пакет ''gedit-plugins''. Читайте подробнее о стандартных плагинах [[https://live.gnome.org/GeditPlugins_ru|здесь]]. | Список плагинов, входящих в пакет ''gedit-plugins''. Читайте подробнее о стандартных плагинах [[https://live.gnome.org/GeditPlugins_ru|здесь]]. | ||
^Плагин^Описание^ | ^Плагин^Описание^ | ||
- | | **Dashboard** | Экспресс панель при открытии новой вкладки. ((Как в Opera или других браузерах)) | | + | | **Dashboard** | Экспресс панель при открытии новой вкладки. ((Как в Opera или других браузерах)) | |
- | | **Закладки** | Простое перемещение по документу с помощью закладок. | | + | | **Закладки** | Простое перемещение по документу с помощью закладок. | |
- | | **Дополнение скобок** | Автоматически добавляет закрывающуюся скобку | | + | | **Дополнение скобок** | Автоматически добавляет закрывающуюся скобку | |
- | | **Карта символов** | Вставка специальных символов по щелчку | | + | | **Карта символов** | Вставка специальных символов по щелчку | |
- | | **Комментирование кода** | Комментирование и раскомментирование блоков кода. | | + | | **Комментирование кода** | Комментирование и раскомментирование блоков кода. | |
- | | **Выбор цвета** | Выбор цвета и вставка его шестнадцатиричного представления | | + | | **Выбор цвета** | Выбор цвета и вставка его шестнадцатиричного представления | |
- | | **Командный интерпретатор** | Интерфейс командной строки для расширенного редактирования. | | + | | **Командный интерпретатор** | Интерфейс командной строки для расширенного редактирования. | |
- | | **Отображение пробелов** | Показать пробелы и символы табуляции. | | + | | **Отображение пробелов** | Показать пробелы и символы табуляции. | |
- | | **Объединение/разбивка строк** | Объединение или разбивка длинных строк. | | + | | **Объединение/разбивка строк** | Объединение или разбивка длинных строк. | |
- | | **Мульти-правка** | Правка документа одновременно в нескольких местах | | + | | **Мульти-правка** | Правка документа одновременно в нескольких местах | |
- | | **Сохранение сеансов** | Сохранение и восстановление сеансов работы | | + | | **Сохранение сеансов** | Сохранение и восстановление сеансов работы | |
- | | **«Умные» пробелы** | Забудьте о том, что вы не пользуетесь табуляцией | | + | | **«Умные» пробелы** | Забудьте о том, что вы не пользуетесь табуляцией | |
- | | **SyncTeX** | Синхронизация между LaTeX и PDF с помощью gedit и [[evince]] | | + | | **SyncTeX** | Синхронизация между LaTeX и PDF с помощью gedit и [[evince]] | |
| **Список тегов** | Предоставляет простой способ вставки в документ часто используемых тегов или строк без необходимости набирать их вручную. | | | **Список тегов** | Предоставляет простой способ вставки в документ часто используемых тегов или строк без необходимости набирать их вручную. | | ||
- | | **Встроенный терминал** | Вставить терминал в нижнюю панель | | + | | **Встроенный терминал** | Вставить терминал в нижнюю панель | |
- | | **Размер текста** | Простое увеличение и уменьшение размеров текста | | + | | **Размер текста** | Простое увеличение и уменьшение размеров текста | |
- | | **Дополнение слов** | Дополнение слов с помощью каркаса дополнений | | + | | **Дополнение слов** | Дополнение слов с помощью каркаса дополнений | |
===== Настройка автоопределения кодировок ===== | ===== Настройка автоопределения кодировок ===== | ||
По умолчанию Ubuntu использует кодировку текстовых файлов [[wpru>UTF8|UTF-8]], однако некоторые операционные системы используют другие кодировки (например, русская версия Microsoft Windows использует [[wpru>Cp1251|CP-1251]]). | По умолчанию Ubuntu использует кодировку текстовых файлов [[wpru>UTF8|UTF-8]], однако некоторые операционные системы используют другие кодировки (например, русская версия Microsoft Windows использует [[wpru>Cp1251|CP-1251]]). | ||
Строка 58: | Строка 59: | ||
Для корректного отображения текстовых файлов с кодировкой CP-1251 нужно в gedit включить распознавание CP-1251. | Для корректного отображения текстовых файлов с кодировкой CP-1251 нужно в gedit включить распознавание CP-1251. | ||
- | Выполним команду в [[manual:терминал|терминале]]: | + | В случае Gedit из состава Gnome 3, выполните команду в терминале: |
<code=Bash>gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings auto-detected "['UTF-8', 'WINDOWS-1251', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"</code> | <code=Bash>gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings auto-detected "['UTF-8', 'WINDOWS-1251', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"</code> | ||
- | <note>Здесь указан лишь примерный перечень кодировок. По своему усмотрению в этот список можно включить и иные. То же самое можно сделать через dconf-editor</note> | + | Для **Ubuntu 16.04**: |
+ | <code=Bash>gsettings set org.gnome.gedit.preferences.encodings candidate-encodings "['UTF-8', 'WINDOWS-1251', 'KOI8-R', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"</code> | ||
+ | <note>Здесь указан лишь примерный перечень кодировок. По своему усмотрению в этот список можно включить и иные. То же самое можно сделать через [[dconf#dconf-editor|dconf-editor]], перейдя по адресу ''org/gnome/gedit/preferences/encodings'' и изменив параметр ''auto-detected''.</note> | ||
+ | |||
+ | [[http://linuxfan.com.ua/2011/03/smena-kodirovki-v-gedit|В случае использования Gnome 2]] (или его форков) можно изменить аналогичный параметр ''auto_detected'' в ''apps/gedit-2/preferences/encodings'' (через [[gconf-editor|gconf-editor]] или его аналоги в форках). Там кодировку ''WINDOWS-1251'' следует расположить первой. Альтернативными способами является использование плагинов, которые добавляют меню выбора кодировки: | ||
+ | * [[http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=108326&action=view|Плагин "Encoding"]]; | ||
+ | * [[http://code.google.com/p/gencodingconverter|Плагин gencodingconverter]]. | ||
+ | Они устанавливаются в ''~/.gnome2/gedit/plugins'' и включается традиционным способом в списке плагинов. | ||
+ | ===== Глобальные переменные Gedit ===== | ||
+ | Здесь перечислены некоторые глобальные переменные gedit которые можно использовать в сценариях для плагина //Внешние инструменты//. | ||
+ | ^$GEDIT_SELECTED_TEXT| Текущий выделенный текст. | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_WORD| //Слово//, на котором стоит курсор. | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_LINE| //Строка//, на которой стоит курсор | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_LINE_NUMBER| //Номер строки//, на которой стоит курсор | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI| Текущий [[wpru>URI|URI]] документа | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME| Текущее имя документа. (Основное имя документа). | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME| Текущее устройство URI (file/FTP/SSH). | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH| Текущий путь к документу (для локальных файлов) | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR| Текущая директория документа | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_TYPE| Тип содержания текущего документа | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENTS_URI| Список URI и всех открытых документов | | ||
+ | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENTS_PATH| Список путей ко всем открытым документам | | ||
===== Gedit в качестве Python IDE ===== | ===== Gedit в качестве Python IDE ===== | ||
+ | <note warning>**Примечание от автора** | ||
- | Многим начинающим python-разработчикам пригодится данная заметка. После всех преобразований ваш gedit превратится в нечто подобное :-) | + | Здесь будут описаны действия, которые превратили мой gedit в такой, как на рисунке. Я считаю, что раз вы тоже программист, то обладаете достаточным уровнем интеллекта, чтобы изменить какие-то параметры под себя, если вам что-то не понравится, а так же порыться в приведенных ссылках в поисках возможностей получения эксклюзивного кайфа от работы с gedit :-)</note> |
- | + | ||
- | {{gedit_as_python_ide.png?800}} | + | |
+ | Многим начинающим Python-разработчикам пригодится данная заметка. После всех преобразований ваш gedit превратится в нечто подобное: | ||
+ | {{ gedit_as_python_ide.png?800 }} | ||
==== Превращение ==== | ==== Превращение ==== | ||
- | + | Убедитесь, что у вас установлен пакет ''gedit-plugins''. Он предоставляет некоторые стандартные плагины для gedit. | |
- | Убедитесь, что у вас загружен пакет ''gedit-plugins''. Он предоставляет некоторые стандартные плагины для gedit. | + | |
- | + | ||
- | <note warning>Здесь будут описаны действия, которые превратили мой gedit в такой, как на рисунке. Я считаю, что раз вы тоже программист, то обладаете достаточным уровнем интеллекта, чтобы изменить какие-то параметры под себя, если вам что-то не понравится, а так же порыться в приведенных ссылках в поисках возможностей получения эксклюзивного кайфа от работы с gedit :-)</note> | + | |
=== Запуск *.py прямо из gedit === | === Запуск *.py прямо из gedit === | ||
- | Вспомним про замечательный модуль "Внешние инструменты". Иногда он еще называется External Tools. Он позволит нам запускать наши проекты python по нажатию сочетания клавиш. | + | Существует замечательный модуль "Внешние инструменты". Он позволит запускать проекты на Python по нажатию сочетания клавиш. |
- | - Сначала включим этот плагин: **Правка => Параметры => Модули** | + | - Сначала включите этот плагин: //Правка->Параметры->Модули// |
- | - Затем откроем **Сервис => Manage External Tools/Редактировать внешние инструменты** | + | - Затем откройте //Сервис->Manage External Tools//. |
- | - Добавляем новый инструмент нажатием <key>+</key> под боковой панелью со списком инструментов.(Рядом еще и минусик есть). | + | - Добавьте новый инструмент нажатием //+// под боковой панелью со списком инструментов. |
- | - Появится новый инструмент с названием вроде "Новый/New tool". Обзовите его Python. (Чтобы сами потом не запутались в своих инструментах) | + | - Появится новый инструмент с названием вроде "Новый/New tool". Назовите его удобным для вас названием, например, Python. |
- | - В него же добавьте код: <code bash>python $GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME</code> где переменная <code bash>$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME</code> отвечает за имя (имя включает абсолютный адрес, не забыли?). | + | -- В него же добавьте код: |
- | - Теперь укажите комбинацию клавиш под полем редактирование. Я указал <key>Ctrl+F6</key>, так я в прошлом пользовался NetBeans, а просто <key>F6</key> у меня не работает. | + | .. <code bash>python $GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME</code> |
- | <note>Если вы используйте python**3**, то догадайтесь вместо python написать python3 во избежание конфликтов импорта, etc... либо добавьте еще один инструмент таким же макаром для python**3**.</note> | + | .. где переменная |
- | <note tip>Хотите поиграться еще с глобальными переменными gedit? ;-) | + | .. <code bash>$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME</code> |
- | + | .. отвечает за имя документа. | |
- | - Вам [[gedit#глобальные_переменные_gedit|сюда]]!</note> | + | - Теперь укажите комбинацию клавиш под полем редактирование. |
- | + | <note>Если вы используйте Python 3, то вместо ''python'' напишите ''python3'' во избежание конфликтов импорта, и т. п. проблем, либо добавьте еще один инструмент таким же образом для Python 3.</note> | |
- | ---- | + | |
- | + | ||
- | === Изменение внешнего вида поля редактирования и настройки сохранения === | + | |
- | - Идем в **Правка => Параметры** | + | |
- | - Появляется окно **"Параметры gedit"** | + | |
- | - Отмечаем галочку //"Показывать номера строк"// | + | |
- | - Отмечаем галочку //"Показывать границу в столбце"// (я выбрал значение 120) | + | |
- | - Отмечаем //"Подсвечивать текущую строку"// | + | |
- | - Отмечаем //"Подсвечивать парные скобки"// | + | |
- | - Идем на вкладку **"Шрифты и цвета"** и выбираем тему //"Oblivion"// | + | |
- | + | ||
- | //Тема самого окошка называется Adwaita. Способ получения темы я описывать не буду.// | + | |
- | ---- | + | === Изменение внешнего вида поля редактирования === |
+ | - Откройте параметры //Правка->Параметры// | ||
+ | - Отметьте //Показывать номера строк//. | ||
+ | - Отметьте //Показывать границу в столбце//. Размер границы установите по своему усмотрению, например 120. | ||
+ | - Отметьте //Подсвечивать текущую строку//. | ||
+ | - Отметьте //Подсвечивать парные скобки//. | ||
+ | - Если вам удобна темная цветовая схема, то перейдите на вкладку //Шрифты и цвета// и выберите тему //Oblivion//. | ||
=== Настройки сохранения === | === Настройки сохранения === | ||
Чтобы не было неприятных сюрпризов с потерей кода (и стресса от последующего восстановления): | Чтобы не было неприятных сюрпризов с потерей кода (и стресса от последующего восстановления): | ||
- | - Идем в "Параметры gedit" на вкладку "**Редактор"** | + | - Откройте //Правка->Параметры//. |
- | - Отмечаем галочки //"Создавать резервную копию"// и //"Автоматически сохранять каждые"// (я выбрал 10 мин) | + | - Перейдите на вкладку //Редактор//. |
- | <note tip>Если вы работаете с несколькими файлами сразу, вам будет удобнее сохранить "Сеанс" целиком. Нужно в разделе **Правка => Настройки => Модули** включить плагин //"Сохранение Сеансов"//. Теперь, когда вы будете работать с кучей вкладок, они все откроются при выборе сеанса в **Файл => Сохраненные Сеансы => Управление сеансами**</note> | + | - Отметьте //Создавать резервную копию// и //Автоматически сохранять каждые//. Интервал сохранения выберите по своему усмотрению. |
- | ----- | + | <note tip>Если вы работаете с несколькими файлами сразу, вам будет удобнее сохранить сеанс целиком. Нужно в разделе //Правка->Параметры->Модули// включить плагин //Сохранение сеансов//. Теперь, когда вы будете работать множеством вкладок, они все откроются при выборе сеанса в //Файл->Сохраненные сеансы->Управление сеансами//.</note> |
=== Дополнительные удобства === | === Дополнительные удобства === | ||
- | А теперь поговорим серьезно о боковой панельке c Class Browser, которую вы видите на моем снимке. Это сторонний плагин для gedit. Он есть в [[https://live.gnome.org/Gedit/Plugins/|официальном вики gedit]], и это вызывает у меня немного доверия к нему. | + | На снимке в начале инструкции показана боковая панель с плагином Class Browser. Это сторонний плагин для gedit. Он есть в [[https://live.gnome.org/Gedit/Plugins/|официальном вики gedit]], чем вызывает немного доверия к нему у автора. |
- | <note important>Напоминаем, что все стороннее ПО вы устанавливаете на свой страх и риск. Не следует использовать бездумно все сторонние репозитории, что вы видите в инструкциях левых сайтов. В противном случае не жалуйтесь, что у вас что-то перестало работать или кто-то спер ваши данные.</note> | + | |
- | У меня проблем с этим плагином не было. Итак, если вы обдумали свое решение, то добавляем репозиторий. | + | Добавьте [[PPA]] с плагином: |
- | <code> | + | <code=bash>sudo apt-add-repository ppa:gedit-bc-dev-plugins/daily-build</code> |
- | У меня precise. | + | Затем обновите списки пакетов и установите пакет ''gedit-classbrowser3g'': |
- | deb http://ppa.launchpad.net/gedit-bc-dev-plugins/daily-build/ubuntu precise main | + | <code=bash>sudo apt-get update |
- | deb-src http://ppa.launchpad.net/gedit-bc-dev-plugins/daily-build/ubuntu precise main | + | sudo apt-get install gedit-classbrowser3g |
</code> | </code> | ||
- | |||
- | Обновляем данные в своем менеджере пакетов, а потом ищем в нем //class browser 3g//. Устанавливаем как пакет. Ну а потом не забываем включить плагин и включить показ боковой панели. | ||
<note>Включить интерактивную консоль Python можно там же, где и все остальные плагины.</note> | <note>Включить интерактивную консоль Python можно там же, где и все остальные плагины.</note> | ||
- | ===== Глобальные переменные Gedit ===== | ||
- | Приведем несколько глобальных переменных gedit для использования в плагинах: | ||
- | |||
- | ^$GEDIT_SELECTED_TEXT| Текущий выделенный текст. | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_WORD| //Слово//, на котором стоит курсор. | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_LINE| //Строка//, на которой стоит курсор | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_LINE_NUMBER| //Номер строки//, на которой стоит курсор | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_URI| Текущий [[wpru>URI|ури]] документа | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_NAME| Текущее имя документа. (Основное имя документа). | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME| Текущее устройство ури (file/ftp/ssh). | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_PATH| Текущий путь к документу (для локальных файлов) | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_DIR| Текущая директория документа | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENT_TYPE| Тип содержания текущего документа | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENTS_URI| Список ури и всех открытых документов | | ||
- | ^$GEDIT_CURRENT_DOCUMENTS_PATH| Список путей ко всем открытым документам | | ||
===== Ссылки ===== | ===== Ссылки ===== | ||
- [[http://projects.gnome.org/gedit|Официальный сайт проекта]] (англ.) | - [[http://projects.gnome.org/gedit|Официальный сайт проекта]] (англ.) | ||
Строка 146: | Строка 142: | ||
- [[wpru>gedit|Страница на русскоязычном разделе Википедии]] | - [[wpru>gedit|Страница на русскоязычном разделе Википедии]] | ||
- | {{tag>gedit 12.04 Unity GNOME}} | + | {{tag>gedit Текстовый_редактор GNOME IDE Разработка}} |