Моя история: Перевод FCM на китайский язык Сравнение версий

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Последняя версия Следующая версия справа и слева
fullcircle:24:перевод_на_китайский [2010/05/08 12:11]
fullcircle:24:перевод_на_китайский [2010/05/11 19:03]
Строка 11: Строка 11:
  
 Я часто заходил на официальный сайт журнала Full Circle и по комментариям понял, что многим хотелось бы, чтобы у журнала был перевод на китайский язык. Конечно,​ для этого нужны были добровольцы. Внезапно мне в голову пришла идея: а почему бы мне не стать этим добровольцем?​ Меня слегка напугала эта мысль, так как я был лишь выпускником средней школы и никогда не учился переводить с английского на китайский. Я часто заходил на официальный сайт журнала Full Circle и по комментариям понял, что многим хотелось бы, чтобы у журнала был перевод на китайский язык. Конечно,​ для этого нужны были добровольцы. Внезапно мне в голову пришла идея: а почему бы мне не стать этим добровольцем?​ Меня слегка напугала эта мысль, так как я был лишь выпускником средней школы и никогда не учился переводить с английского на китайский.
-{{:fullcircle:​24:​fcm24-groups.png?​390 }}+{{ fullcircle:​24:​fcm24-groups.png?​390}}
 Я начал переводить журнал 23 июля, и с этого же момента начала формироваться команда переводчиков Full Circle Chinese. Я проверил wiki-страницу перевода на китайский на сайте wiki, и оказалось,​ что кто-то уже начал работу над переводом и создал таблицу для организации процесса,​ но, к сожалению,​ он не оставил своих контактов и не завершил перевод выпуска. Я создал другую,​ похожую,​ таблицу под уже имеющейся,​ и заполнил её информацией о текущем статусе моего перевода. Я начал переводить журнал 23 июля, и с этого же момента начала формироваться команда переводчиков Full Circle Chinese. Я проверил wiki-страницу перевода на китайский на сайте wiki, и оказалось,​ что кто-то уже начал работу над переводом и создал таблицу для организации процесса,​ но, к сожалению,​ он не оставил своих контактов и не завершил перевод выпуска. Я создал другую,​ похожую,​ таблицу под уже имеющейся,​ и заполнил её информацией о текущем статусе моего перевода.